해커스 HSK 5급 단어장의 일자별 단어들을 모두 사용해서 만든 문장입니다. 제시된 문장을 읽고 쓸 수 있도록 연습한다면 하루치 분량 모두를 익힐 수 있도록 학습컨텐츠를 만들었습니다. HSK 5급 시험 준비하시는 분들 모두 화이팅입니다!!
[HSK 5급] 낯선 도시에서의 성장 (在陌生城市的成长)
오늘의 문장
刚来到这个陌生的城市,心里感到有些不安和慌张。但我看镜子里的表情,却显得很平静。其实,我对新生活充满了好奇和期待。有时候,我会感到寂寞,忍不住**想念家乡,怀念过去的日子,舍不得离开老朋友。居然发生了一件糟糕的事,这真是不得了,让我很痛苦。我觉得很委屈,差点流泪,开始抱怨生活,甚至恨自己。那一刻,我的情绪非常低落,几乎要灰心了,觉得未来很可怕。朋友来了,用温柔的语气安慰我:“哎,别发愁,别瞎操心。”她笑着说:“哈,没什么大不了的。”我听了,“嗯”了一声。想起以前我对她不耐烦,我感到很惭愧。我很佩服她的乐观,也非常感激她的帮助。没想到意外地收到了好消息,这让我感到非常痛快和自豪。唉,想起这段经历,我有很多感想。我想表达我的感受,我有迫切改变的愿望。现在的我似乎长大了,不再那么容易被吓倒,也没有什么遗憾**了。
刚来到这个陌生的城市,心里感到有些不安和慌张。
Gāng láidào zhège mòshēng de chéngshì, xīnlǐ gǎndào yǒuxiē bù'ān hé huāngzhāng.
막 이 낯선 도시에 왔을 때, 마음속으로 다소 불안하고 당황(허둥대다)스러움을 느꼈다.
但我看镜子里的表情,却显得很平静。
Dàn wǒ kàn jìngzi lǐ de biǎoqíng, què xiǎnde hěn píngjìng.
하지만 거울 속의 표정을 보니 오히려 매우 평온해 보였다.
其实,我对新生活充满了好奇和期待。
Qíshí, wǒ duì xīnshēnghuó chōngmǎnle hàoqí hé qīdài.
사실 나는 새 생활에 대해 호기심과 기대로 가득 차 있었다.
有时候,我会感到寂寞,
Yǒu shíhou, wǒ huì gǎndào jìmò,
가끔 나는 외로움을 느꼈고,
忍不住想念家乡,怀念过去的日子,
rěnbuzhù xiǎngniàn jiāxiāng, huáiniàn guòqù de rìzi,
참지 못하고 고향을 그리워하며, 지나간 날들을 회상했고,
舍不得离开老朋友。
shěbude líkāi lǎo péngyou.
오랜 친구들과 헤어지는 것이 아쉬웠다.
居然发生了一件糟糕的事,
jūrán fāshēngle yī jiàn zāogāo de shì,
(그런데) 뜻밖에 엉망인(최악의) 일이 발생했는데,
这真是不得了,让我很痛苦。
zhè zhēnshi bùdéliǎo, ràng wǒ hěn tòngkǔ.
이건 정말 큰일 난 것이어서 나를 매우 고통스럽게 했다.
我觉得很委屈,差点流泪,
Wǒ juéde hěn wěiqu, chàdiǎn liúlèi,
나는 매우 억울하다고 느껴서 하마터면 눈물을 흘릴 뻔했고,
开始抱怨生活,甚至恨自己。
kāishǐ bàoyuàn shēnghuó, shènzhì hèn zìjǐ.
생활을 원망(불평)하기 시작했고 심지어 자신을 증오하기까지 했다.
那一刻,我的情绪非常低落,
Nà yīkè, wǒ de qíngxù fēicháng dīluò,
그 순간 나의 기분(감정)은 매우 침울했고,
几乎要灰心了,觉得未来很可怕。
jīhū yào huīxīn le, juéde wèilái hěn kěpà.
거의 낙담할 뻔했으며, 미래가 매우 두렵다고 느꼈다.
朋友来了,用温柔的语气安慰我:
Péngyou lái le, yòng wēnróu de yǔqì ānwèi wǒ:
친구가 와서 부드러운 말투로 나를 위로했다.
“哎,别发愁,别瞎操心。”
“Āi, bié fāchóu, bié xiā cāoxīn.”
"어(아이고), 걱정하지 마, 쓸데없이 마음 쓰지 마."
她笑着说:“哈,没什么大不了的。”
Tā xiàozhe shuō: “Hā, méishénme dàbùliǎo de.”
그녀는 웃으며 말했다: "하하, 별일 아니야."
我听了,“嗯”了一声。
Wǒ tīng le, “ng” le yī shēng.
나는 듣고서 "응"하고 대답했다.
想起以前我对她不耐烦,我感到很惭愧。
Xiǎngqǐ yǐqián wǒ duì tā búnàifán, wǒ gǎndào hěn cánkuì.
예전에 내가 그녀에게 귀찮아했던(짜증 냈던) 것을 생각하니 매우 부끄러웠다.
我很佩服她的乐观,也非常感激她的帮助。
Wǒ hěn pèifú tā de lèguān, yě fēicháng gǎnjī tā de bāngzhù.
나는 그녀의 낙관적인 태도에 탄복(감탄)했고, 그녀의 도움에도 매우 감사했다.
没想到意外地收到了好消息,
Méi xiǎngdào yìwài de shōudào le hǎo xiāoxi,
생각지도 못하게 의외로 좋은 소식을 받았는데,
这让我感到非常痛快和自豪。
zhè ràng wǒ gǎndào fēicháng tòngkuài hé zìháo.
이것은 나를 매우 통쾌(즐겁게)하고 자랑스럽게 만들기 했다.
唉,想起这段经历,我有很多感想。
Āi, xiǎngqǐ zhè duàn jīnglì, wǒ yǒu hěn duō gǎnxiǎng.
에휴, 이 경험을 되돌아보니 많은 소감(감상)이 든다.
我想表达我的感受,我有迫切改变的愿望。
Wǒ xiǎng biǎodá wǒ de gǎnshòu, wǒ yǒu pòqiè gǎibiàn de yuànwàng.
나는 내 느낌을 표현하고 싶고, 변화하고자 하는 절실한 소망이 있다.
现在的我似乎长大了,不再那么容易被吓倒,
Xiànzài de wǒ sìhū zhǎngdà le, bùzài nàme róngyì bèi xià dǎo,
지금의 나는 마치 어른이 된 것 같고, 더 이상 그렇게 쉽게 놀라 넘어지지 않으며,
也没有什么遗憾了。
yě méiyǒu shénme yíhàn le.
어떤 유감(아쉬움)도 없다.
오늘의 어휘
| 단어 | 병음 | 품사 | 뜻 |
|---|---|---|---|
| 表情 | biǎoqíng | 명 | 표정 |
| 感想 | gǎnxiǎng | 명 | 소감, 감상, 느낌 |
| 情绪 | qíngxù | 명 | 기분, 정서, 감정 |
| 语气 | yǔqì | 명 | 말투, 어기, 어투 |
| 抱怨 | bàoyuàn | 동 | 원망하다, 불평하다 |
| 表达 | biǎodá | 동 | (생각, 감정을) 표현하다 |
| 操心 | cāoxīn | 동 | 마음을 쓰다, 신경 쓰다 |
| 发愁 | fāchóu | 동 | 걱정하다, 근심하다 |
| 感激 | gǎnjī | 동 | 감사를 느끼다, 감격하다 |
| 感受 | gǎnshòu | 동/명 | 느끼다 / 느낌, 체험 |
| 恨 | hèn | 동 | 미워하다, 원망하다 |
| 怀念 | huáiniàn | 동 | 그리워하다, 회상하다 |
| 灰心 | huīxīn | 동 | 낙심하다, 낙담하다 |
| 流泪 | liúlèi | 동 | 눈물을 흘리다 |
| 佩服 | pèifú | 동 | 감탄하다, 탄복하다 |
| 期待 | qīdài | 동 | 기대하다, 바라다 |
| 忍不住 | rěnbuzhù | 동 | 참지 못하다 |
| 舍不得 | shěbude | 동 | 아쉽다, ~하기 아까워하다 |
| 吓 | xià | 동 | 놀라다, 놀라게 하다 |
| 显得 | xiǎnde | 동 | ~처럼 보이다 |
| 想念 | xiǎngniàn | 동 | 그리워하다, 생각하다 |
| 不耐烦 | búnàifán | 형 | 귀찮다, 질리다 |
| 不安 | bù'ān | 형 | 불안하다 |
| 惭愧 | cánkuì | 형 | 부끄럽다, 송구스럽다 |
| 好奇 | hàoqí | 형 | 호기심을 갖다 |
| 慌张 | huāngzhāng | 형 | 당황하다, 허둥대다 |
| 寂寞 | jìmò | 형 | 외롭다, 쓸쓸하다 |
| 可怕 | kěpà | 형 | 무섭다, 두렵다 |
| 陌生 | mòshēng | 형 | 낯설다, 생소하다 |
| 平静 | píngjìng | 형 | 평온하다, 조용하다 |
| 迫切 | pòqiè | 형 | 절실하다, 절박하다 |
| 痛苦 | tòngkǔ | 형 | 고통스럽다, 괴롭다 |
| 痛快 | tòngkuài | 형 | 통쾌하다, 즐겁다 |
| 委屈 | wěiqu | 형/동 | 억울하다 / 억울하게 하다 |
| 遗憾 | yíhàn | 형/명 | 유감스럽다 / 유감 |
| 意外 | yìwài | 형/명 | 의외의 / 뜻밖의 사고 |
| 糟糕 | zāogāo | 형 | 야단이다, 엉망이다 |
| 自豪 | zìháo | 형 | 자랑스럽다, 대견하다 |
| 居然 | jūrán | 부 | 뜻밖에, 의외로 |
| 似乎 | sìhū | 부 | 마치 ~인 것 같다 |
| 哎 | āi | 감 | 아이고, 어 |
| 唉 | āi | 감 | 에휴, 후 |
| 嗯 | èng | 감 | 응, 그래 |
| 哈 | hā | 감 | 하하, 와 |
| 不得了 | bùdéliǎo | - | 큰일났다, (정도가) 심하다 |
복습하기
- 刚来到这个( )的城市,心里感到有些( )和( )。
막 이 낯선 도시에 왔을 때, 마음속으로 다소 불안하고 당황스러움을 느꼈다. - 但我看镜子里的( ),却( )很( )。
하지만 거울 속의 표정을 보니 오히려 매우 평온해 보였다. - 其实,我对新生活充满了( )和( )。
사실 나는 새 생활에 대해 호기심과 기대로 가득 차 있었다. - 有时候,我会感到( ),( )( )家乡,( )过去的日子,( )离开老朋友。
가끔 나는 외로움을 느꼈고, 참지 못하고 고향을 그리워하며, 지나간 날들을 회상했고, 오랜 친구들과 헤어지는 것이 아쉬웠다. - ( )发生了一件( )的事,这真是( ),让我很( )。
뜻밖에 엉망인 일이 발생했는데, 이건 정말 큰일 난 것이어서 나를 매우 고통스럽게 했다. - 我觉得很( ),差点( ),开始( )生活,甚至( )自己。
나는 매우 억울하다고 느껴서 하마터면 눈물을 흘릴 뻔했고, 생활을 원망하기 시작했고 심지어 자신을 증오하기까지 했다. - 那一刻,我的( )非常低落,几乎要( )了,觉得未来很( )。
그 순간 나의 기분은 매우 침울했고, 거의 낙담할 뻔했으며, 미래가 매우 두렵다고 느꼈다. - 朋友来了,用温柔的( )安慰我:“( ),别( ),别瞎( )。”
친구가 와서 부드러운 말투로 나를 위로했다: "어(아이고), 걱정하지 마, 쓸데없이 마음 쓰지 마." - 她笑着说:“( ),没什么大不了的。”我听了,“( )”了一声。
그녀는 웃으며 말했다: "하하, 별일 아니야." 나는 듣고서 "응"하고 대답했다. - 想起以前我对她( ),我感到很( )。
예전에 내가 그녀에게 귀찮아했던 것을 생각하니 매우 부끄러웠다. - 我很( )她的乐观,也非常( )她的帮助。
나는 그녀의 낙관적인 태도에 탄복했고, 그녀의 도움에도 매우 감사했다. - 没想到( )地收到了好消息,这让我感到非常( )和( )。
생각지도 못하게 의외로 좋은 소식을 받았는데, 이것은 나를 매우 통쾌하고 자랑스럽게 만들기 했다. - ( ),想起这段经历,我有很多( )。
에휴, 이 경험을 되돌아보니 많은 소감이 든다. - 我想( )我的( ),我有( )改变的愿望。
나는 내 느낌을 표현하고 싶고, 변화하고자 하는 절실한 소망이 있다. - 现在的我( )长大了,不再那么容易被( )倒,也没有什么( )了。
지금의 나는 마치 어른이 된 것 같고, 더 이상 그렇게 쉽게 놀라 넘어지지 않으며, 어떤 유감도 없다.
응용하기
- 站在舞台上,面对( )的观众,他( )得有些( )和( )。
무대 위에 서서 낯선 관중들을 마주하자, 그는 보이기에 다소 당황스럽고 불안해했다. - ( )的是,他忘词了,真是( )。
최악(엉망)인 것은, 그가 대사를 잊어버렸다는 것이다. 정말 큰일 났다. - 他心里感到( )和( ),差点( ),想( )自己为什么没准备好。
그는 마음속으로 부끄러움과 고통을 느꼈고, 하마터면 눈물을 흘릴 뻔했으며, 왜 준비를 제대로 못 했는지 스스로를 원망하고 싶었다. - 他的搭档没有( ),用平静的( )暗示他:“( ),别( )。”
그의 파트너는 불평하지 않고, 평온한 표정으로 그에게 암시를 주었다: "어, 걱정하지 마." - 看着搭档( )的样子,他很( )。
파트너의 평온한 모습을 보며, 그는 매우 감탄했다. - 他调整了( ),告诉自己不要被自己( )到。
그는 감정(기분)을 조절했고, 스스로에게 놀라 겁먹지 말라고 말했다. - ( ),他想起来了,这真是一个( )的转折。
놀랍게도(뜻밖에), 그는 기억이 났고, 이건 정말 의외의 반전이었다. - 他投入了真挚的( ),完美地( )了角色的( )和( )。
그는 진지한 느낌(감정)을 투입하여, 배역의 고통과 외로움을 완벽하게 표현해 냈다. - 角色非常( )母亲,( )离开家,( )想念亲人。
배역은 어머니를 매우 그리워했고, 집을 떠나는 것을 아쉬워했으며, 참지 못하고 가족을 그리워했다. - 他( )战争,感到命运对他不公,心里很( )。
그는 전쟁을 증오했고, 운명이 자신에게 불공평하다고 느껴 마음이 매우 억울했다. - 他有着( )回家的愿望。
그는 집으로 돌아가고픈 절실한 소망을 가지고 있었다. - 观众被感动了,“( ),太棒了!”大家“( )”地赞同。
관중들은 감동했다. "와(하하), 최고다!" 모두들 "응(그래)"하며 찬동했다. - 演出结束后,他感到非常( )和( )。
공연이 끝난 후, 그는 매우 자랑스럽고 통쾌함을 느꼈다. - 没有任何( ),他非常( )观众的掌声。
어떤 아쉬움(유감)도 없었고, 그는 관중의 박수 소리에 매우 감격(감사)했다. - “( ),真不容易。”但他没有( )。
"휴, 정말 쉽지 않았어." 하지만 그는 낙담하지 않았다. - 你( )下一场演出吗?我很( )。
다음 공연이 궁금하니? 나는 매우 기대돼. - 不要( ),不要瞎( )结果。
조급해(귀찮아) 하지 말고, 결과에 대해 쓸데없이 마음 쓰지 마. - 这次演出( )很成功,他有很多( )。
이번 공연은 마치 매우 성공적인 것 같았고, 그는 많은 소감을 가졌다. - 听着搭档温柔的( ),他笑了。
파트너의 부드러운 말투를 들으며 그는 웃었다.
응용하기 정답
- 陌生(mòshēng) , 显得(xiǎnde) , 慌张(huāngzhāng) , 不安(bù'ān)
- 糟糕(zāogāo) , 不得了(bùdéliǎo)
- 惭愧(cánkuì) , 痛苦(tòngkǔ) , 流泪(liúlèi) , 抱怨(bàoyuàn)
- 不耐烦(búnàifán) , 表情(biǎoqíng) , 哎(āi) , 发愁(fāchóu)
- 平静(píngjìng) , 佩服(pèifú)
- 情绪(qíngxù) , 吓(xià)
- 居然(jūrán) , 意外(yìwài)
- 感受(gǎnshòu) , 表达(biǎodá) , 痛苦(tòngkǔ) , 寂寞(jìmò)
- 想念(xiǎngniàn) , 舍不得(shěbude) , 忍不住(rěnbuzhù)
- 恨(hèn) , 委屈(wěiqu)
- 迫切(pòqiè)
- 哈(hā) , 嗯(èng)
- 自豪(zìháo) , 痛快(tòngkǔai)
- 遗憾(yíhàn) , 感激(gǎnjī)
- 唉(āi) , 灰心(huīxīn)
- 好奇(hàoqí) , 期待(qīdài)
- 不耐烦(búnàifán) , 操心(cāoxīn)
- 似乎(sìhū) , 感想(gǎnxiǎng)
- 语气(yǔqì)
'책 > 외국어' 카테고리의 다른 글
| HSK 5급 단어 예문으로 완전 정복 Day 05 헬스장에서의 사고 (健身房的意外) (1) | 2026.02.02 |
|---|---|
| HSK 5급 단어 예문으로 완전 정복 Day 04 : 성격이 다른 두 친구 (性格迥异的两个朋友) (0) | 2026.02.01 |
| HSK 5급 단어 예문으로 완전 정복 Day 02 : 미식가의 특별한 저녁 (美食家的特别晚餐) (0) | 2026.01.30 |
| HSK 5급 단어 예문으로 완전 정복 Day 01 : 쇼핑 센터에서의 하루 (在购物中心的一天) (0) | 2026.01.29 |
| 해커스중국어 HSK 환급반 수강후기 : HSK4급 합격 60일 작전 (1) | 2026.01.19 |
댓글