본문 바로가기
책/외국어

HSK 5급 단어 예문으로 완전 정복 Day 08 이웃과의 따뜻한 교류 (与邻居的温暖交流)

by Caferoman 2026. 2. 4.

[HSK 5급] 이웃과의 따뜻한 교류 (与邻居的温暖交流)

해커스 HSK 5급 단어장의 일자별 단어들을 모두 사용해서 만든 문장입니다. 제시된 문장을 읽고 쓸 수 있도록 연습한다면 하루치 분량 모두를 익힐 수 있도록 학습컨텐츠를 만들었습니다. HSK 5급 시험 준비하시는 분들 모두 화이팅입니다!!

오늘의 문장

平常,我的生活比较单调。但自从搬家后,我开始不得不与隔壁的一位女士打交道。她是一位受人尊敬长辈,看年纪大概有六十多岁。据说她非常好客,但也听人胡说她喜欢与人吵架,这让我对她产生了误解。怪不得我每次见到她都有点害怕,总是找借口避开。直到有一天,我倒霉地忘带钥匙,正好见她。她微笑着招待我进屋坐坐,并没有推辞这个机会,我也想建立密切的关系,于是劳驾她帮我倒杯水,并开始询问她的日常生活。她承认自己嗓门大,说话有点,但绝不是不讲理的妇女。她告诉我实话,回忆起美好的青春时光,还模仿年轻时的样子我笑。看着她慈祥的微笑,我才发现对方是多么亲切。何必因为流言而疏远呢?人际交际在于真诚沟通。临走时,我们互相握手告别,并问候了家人。这次经历给我留下了深刻的印象。我也学会了如何对待他人,以后要一再提醒自己,不要随意给别人贴标签。她还教我怎么称呼她,并安慰我说:“远亲不如近邻”。


平常,我的生活比较单调

Píngcháng, wǒ de shēnghuó bǐjiào dāndiào.
평소에, 나의 생활은 비교적 단조롭다.

 

但自从搬家后,我开始不得不与隔壁的一位女士打交道

Dàn zìcóng bānjiā hòu, wǒ kāishǐ bùdébù yǔ gébì de yī wèi nǚshì dǎ jiāodao.
하지만 이사한 후, 나는 이웃집의 한 부인(여사)왕래하기(사귀기) 시작하지 않을 수 없었다.

 

她是一位受人尊敬长辈,看年纪大概有六十多岁。

Tā shì yī wèi shòu rén zūnjìng de zhǎngbèi, kàn niánjì dàgài yǒu liùshí duō suì.
그녀는 존경받는 웃어른이신데, 나이를 보니 대략 60대쯤 되신 것 같다.

 

据说她非常好客,但也听人胡说她喜欢与人吵架,这让我对她产生了误解。

Jùshuō tā fēicháng hàokè, dàn yě tīng rén húshuō tā xǐhuān yǔ rén chǎojià, zhè ràng wǒ duì tā chǎnshēngle wùjiě.
듣자하니 그녀는 손님 접대를 매우 좋아한다고 하지만, 남들이 그녀가 말다툼하기를 좋아한다는 헛소리를 하는 것도 들어서, 이는 나에게 그녀에 대한 오해를 생기게 했다.

 

怪不得我每次见到她都有点害怕,总是找借口避开。

Guàibude wǒ měi cì jiàndào tā dōu yǒudiǎn hàipà, zǒngshì zhǎo jièkǒu bìkāi.
어쩐지 나는 매번 그녀를 볼 때마다 좀 무서워서, 늘 핑계를 대고 피했다.

 

直到有一天,我倒霉地忘带钥匙,正好见她。

Zhídào yǒu yītiān, wǒ dǎoméi de wàng dài yàoshi, zhènghǎo pèngjiàn tā.
그러던 어느 날, 나는 운 없게도 열쇠 챙기는 것을 잊어버렸는데, 마침 그녀와 마주쳤다.

 

她微笑着招待我进屋坐坐,并没有推辞

Tā wēixiàozhe zhāodài wǒ jìn wū zuòzuò, bìng méiyǒu tuīcí.
그녀는 미소를 지으며 나를 집으로 들어와 앉으라고 접대했고, 거절하지 않았다.

 

这个机会,我也想建立密切的关系,

Chèn zhège jīhuì, wǒ yě xiǎng jiànlì gèng mìqiè de guānxì,
이 기회를 틈타, 나도 더 긴밀한 관계를 형성하고 싶어서,

 

于是劳驾她帮我倒杯水,并开始询问她的日常生活。

yúshì láojià tā bāng wǒ dào bēi shuǐ, bìng kāishǐ xúnwèn tā de rìcháng shēnghuó.
그녀에게 물 한 잔 달라고 실례를 범했고(부탁했고), 그녀의 일상 생활을 묻기 시작했다.

 

承认自己嗓门大,说话有点,但绝不是不讲理的妇女

Tā chéngrèn zìjǐ sǎngmén dà, shuōhuà yǒudiǎn chǎo, dàn jué búshì bù jiǎnglǐ de fùnǚ.
그녀는 자신의 목소리가 커서 말하는 게 좀 시끄럽다는 것은 인정했지만, 결코 이치에 맞지 않는 여성은 아니었다.

 

她告诉我实话,回忆起美好的青春时光,还模仿年轻时的样子我笑。

Tā gàosù wǒ shíhuà, huíyì qǐ měihǎo de qīngchūn shíguāng, hái mófǎng niánqīng shí de yàngzi dòu wǒ xiào.
그녀는 나에게 솔직한 말을 해주며 아름다웠던 청춘 시절을 회상했고, 젊었을 때의 모습을 흉내 내며 나를 웃겼다.

 

看着她慈祥的微笑,我才发现对方是多么亲切。

Kànzhe tā cíxiáng de wēixiào, wǒ cái fāxiàn duìfāng shì duōme qīnqiè.
그녀의 자애로운 미소를 보며, 나는 비로소 상대방이 얼마나 친절한지 알게 되었다.

 

何必因为流言而疏远呢?人际交际在于真诚沟通

Hébì yīnwèi liúyán ér shūyuǎn ne? Rénjì jiāojì zàiyú zhēnchéng gōutōng.
하필(구태여) 헛소문 때문에 멀어질 필요가 있는가? 대인 교제는 진심 어린 소통에 달려 있다.

 

临走时,我们互相握手告别,并问候了家人。

Lín zǒu shí, wǒmen hùxiāng wòshǒu gàobié, bìng wènhòu le jiārén.
갈 때가 되어, 우리는 서로 악수하고 작별 인사를 했으며, 가족의 안부를 물었다.

 

这次经历给我留下了深刻的印象。

Zhè cì jīnglì gěi wǒ liúxiàle shēnkè de yìnxiàng.
이번 경험은 나에게 깊은(강렬한) 인상을 남겼다.

 

我也学会了如何对待他人,以后要一再提醒自己,

Wǒ yě xuéhuìle rúhé duìdài tārén, yǐhòu yào yízài tíxǐng zìjǐ,
나도 타인을 어떻게 대어(대처)해야 하는지 배웠고, 앞으로 거듭 자신을 일깨워,

 

不要随意给别人贴标签。

bùyào suíyì gěi biérén tiē biāoqiān.
함부로 남에게 낙인을 찍지 말아야겠다.

 

她还教我怎么称呼她,并安慰我说:“远亲不如近邻”。

Tā hái jiāo wǒ zěnme chēnghu tā, bìng ānwèi wǒ shuō:“Yuǎnqīn bùrú jìnlín”.
그녀는 또 나에게 그녀를 어떻게 불러야 하는지 알려주었고, "먼 친척보다 가까운 이웃이 낫다"며 나를 위로해 주었다.


오늘의 어휘

단어 병음 품사
安慰 ānwèi 위로하다 / (형) 마음이 편하다
产生 chǎnshēng 생기다, 나타나다
chǎo 시끄럽다, 떠들썩하다 / (동) 말다툼하다
吵架 chǎojià 말다툼하다, 다투다
chèn (어떤 조건·시간·기회 등을) 틈타서, 이용하여
称呼 chēnghu ~(이)라고 부르다 / (명) 호칭
单调 dāndiào 단조롭다
倒霉 dǎoméi 운이 없다, 불운하다
dòu 놀리다, 웃기다 / (형) 재미있다, 우습다
对方 duìfāng 상대방, 상대편
对待 duìdài 대응하다, 대처하다
妇女 fùnǚ 여성, 부녀자
告别 gàobié 작별인사를 하다, 이별을 고하다
隔壁 gébì 이웃집, 이웃
沟通 gōutōng 교류하다, 소통하다
怪不得 guàibude 어쩐지 / (동) 나무랄 수 없다
好客 hàokè 손님 접대를 좋아하다
何必 hébì ~할 필요가 있는가, 구태여 ~할 필요 없다
胡说 húshuō 헛소리하다 / (명) 허튼소리
建立 jiànlì 형성하다, 세우다
交际 jiāojì 교제하다, 사귀다
借口 jièkǒu 핑계, 구실 / (동) 핑계를 대다
据说 jùshuō 듣자하니 ~이라 한다
劳驾 láojià 실례합니다, 죄송합니다, 수고하십니다
密切 mìqiè 긴밀하다, 밀접하다 / (동) 가깝게 하다
模仿 mófǎng 모방하다, 흉내 내다
年纪 niánjì 나이, 연령
女士 nǚshì 여사, 부인
pèng (우연히) 만나다, 부딪치다
平常 píngcháng 평소 / (형) 평범하다
青春 qīngchūn 청춘, 아름다운 시절
日常 rìcháng 일상의, 일상적인
深刻 shēnkè (인상이) 깊다, (느낌이) 강렬하다
实话 shíhuà 솔직한 말, 실토
推辞 tuīcí 거절하다, 사양하다
微笑 wēixiào 미소 / (동) 미소를 짓다
问候 wènhòu 안부를 묻다
握手 wòshǒu 악수하다, 손을 잡다
询问 xúnwèn 물어보다, 알아보다
一再 yízài 거듭, 반복해서
长辈 zhǎngbèi 손윗사람, 연장자
招待 zhāodài 접대하다
尊敬 zūnjìng 존경하다 / (형) 존경하는
打交道 dǎ jiāodao 사귀다, 왕래하다
承认 chéngrèn 인정하다, 승인하다

복습하기

  1. ( ),我的生活比较( )。

평소에, 나의 생활은 비교적 단조롭다.

  1. 但自从搬家后,我开始不得不与( )的一位( )( )。
    하지만 이사한 후, 나는 이웃집의 한 부인(여사)왕래하기 시작하지 않을 수 없었다.
  2. 她是一位受人( )的( ),看( )大概有六十多岁。
    그녀는 존경받는 웃어른이신데, 나이를 보니 대략 60대쯤 되신 것 같다.
  3. ( )她非常( ),但也听人( )她喜欢与人( ),这让我对她( )了误解。

듣자하니 그녀는 손님 접대를 매우 좋아한다고 하지만, 남들이 그녀가 말다툼하기를 좋아한다는 헛소리를 하는 것도 들어서, 이는 나에게 그녀에 대한 오해를 생기게 했다.

  1. ( )我每次见到她都有点害怕,总是找( )避开。

어쩐지 나는 매번 그녀를 볼 때마다 좀 무서워서, 늘 핑계를 대고 피했다.

  1. 直到有一天,我( )地忘带钥匙,正好( )见她。
    그러던 어느 날, 나는 운 없게도 열쇠 챙기는 것을 잊어버렸는데, 마침 그녀와 마주쳤다.
  2. 她微笑着( )我进屋坐坐,并没有( )。
    그녀는 미소를 지으며 나를 집으로 들어와 앉으라고 접대했고, 거절하지 않았다.
  3. ( )这个机会,我也想( )更( )的关系,
    이 기회를 틈타, 나도 더 긴밀한 관계를 형성하고 싶어서,
  4. 于是( )她帮我倒杯水,并开始( )她的( )生活。
    그녀에게 물 한 잔 달라고 실례를 범했고(부탁했고), 그녀의 일상 생활을 묻기 시작했다.
  5. 她( )自己嗓门大,说话有点( ),但绝不是不讲理的( )。
    그녀는 자신의 목소리가 커서 말하는 게 좀 시끄럽다는 것은 인정했지만, 결코 이치에 맞지 않는 여성은 아니었다.
  6. 她告诉我( ),回忆起美好的( )时光,还( )年轻时的样子( )我笑。
    그녀는 나에게 솔직한 말을 해주며 아름다웠던 청춘 시절을 회상했고, 젊었을 때의 모습을 흉내 내며 나를 웃겼다.
  7. 看着她慈祥的( ),我才发现( )是多么亲切。
    그녀의 자애로운 미소를 보며, 나는 비로소 상대방이 얼마나 친절한지 알게 되었다.
  8. ( )因为流言而疏远呢?人际( )在于真诚( )。

하필(구태여) 헛소문 때문에 멀어질 필요가 있는가? 대인 교제는 진심 어린 소통에 달려 있다.

  1. 临走时,我们互相( )( ),并( )了家人。
    갈 때가 되어, 우리는 서로 악수하고 작별 인사를 했으며, 가족의 안부를 물었다.
  2. 这次经历给我留下了( )的印象。
    이번 경험은 나에게 깊은(강렬한) 인상을 남겼다.
  3. 我也学会了如何( )他人,以后要( )提醒自己,
    나도 타인을 어떻게 대어(대처)해야 하는지 배웠고, 앞으로 거듭 자신을 일깨워,
  4. 她还教我怎么( )她,并( )我说:“远亲不如近邻”。
    그녀는 또 나에게 그녀를 어떻게 불러야 하는지 알려주었고, "먼 친척보다 가까운 이웃이 낫다"며 나를 위로해 주었다.

응용하기

  1. 你( )一下这位( ),看看她是否需要帮助。
    네가 이 여사(부인)님께 말을 걸어(문의해) 도움이 필요하신지 한번 봐라.
  2. 在( )生活中,我们要( )老师和( )。

일상생활에서 우리는 선생님과 웃어른존경해야 한다.

  1. 他很( ),总是热情( )客人。
    그는 손님 접대를 좋아해서, 늘 열정적으로 손님을 접대한다.
  2. 不要找( )了,( )是你错了,就应该勇敢( )。

핑계 대지 마라, 솔직히 말해서(실토) 네가 틀렸다면 용감하게 인정해야 한다.

  1. ( )为了这点小事( )呢?大家好好( )一下吧。

하필 이런 사소한 일로 말다툼할 필요가 있나? 다 같이 잘 소통해 보자.

  1. 自从和他( )后,我发现他是一个很好( )的人。
    그와 악수(교류)한 후, 나는 그가 왕래하기(사귀기) 좋은 사람이라는 것을 알게 되었다.
  2. 他( )大人的动作,样子真( )。
    그가 어른들의 동작을 흉내 내는 모습이 정말 웃기다.
  3. 虽然遇到了( )的事,但他依然保持( )。
    비록 불운한 일을 겪었지만, 그는 여전히 미소를 유지하고 있다.
  4. 那个( )正试图和( )的销售员砍价。
    여성은 지금 상대방인 판매원과 흥정을 시도하고 있다.
  5. 我们要( )良好的( )关系,必须学会( )他人。
    우리가 좋은 교제(인간) 관계를 형성하려면, 반드시 타인을 대하는 법을 배워야 한다.
  6. 老师( )强调,不要对同学( )乱语。
    선생님은 친구에게 헛소리하지 말라고 거듭 강조하셨다.
  7. 趁着( ),我们要多学点东西,以免老了后悔。

청춘틈타(기회로), 우리는 늙어서 후회하지 않도록 많은 것을 배워야 한다.

  1. 听了她的( ),我心里感到很温暖。
    그녀의 위로를 듣고 나니, 내 마음이 매우 따뜻해졌다.
  2. 这个问题太( )了,让我( )了许多疑问。
    이 문제는 너무 심오(강렬)해서, 나에게 많은 의문을 생기게 했다.
  3. 他住在( ),所以我们关系很( )。
    그는 이웃집에 살아서, 우리 관계는 매우 긴밀하다.
  4. 他的工作太( )了,( )他想辞职。
    그의 일은 너무 단조로워서, 어쩐지 그가 사직하고 싶어 하더라.
  5. 既然来了,就别( )了,大家都很想念你。
    이왕 왔으니 거절(사양)하지 마, 모두 널 그리워하고 있어.
  6. 离别时,大家依依不舍地( ),互道珍重。
    헤어질 때, 모두 아쉬워하며 작별 인사를 했고, 서로 소중히 여기라고 말했다.
  7. ( )一下,请问这个字怎么( )?

실례합니다, 이 글자는 어떻게 부릅니까(읽습니까)?

  1. ( )明天会下雨,外面太( )了,我们还是别出去了。

듣자하니 내일 비가 온다는데, 밖이 너무 시끄러우니 우리 나가지 말자.

  1. 偶然( )到了老朋友,我们互相( )了近况。
    우연히 옛 친구를 만나서(마주쳐서), 우리는 서로 근황을 묻고(안부 묻고) 했다.
  2. 在( ),我们要多注意身体。

평소에, 우리는 몸 건강에 많이 주의해야 한다.


응용하기 정답

  1. 询问(xúnwèn) , 女士(nǚshì)
  2. 日常(rìcháng) , 尊敬(zūnjìng) , 长辈(zhǎngbèi)
  3. 好客(hàokè) , 招待(zhāodài)
  4. 借口(jièkǒu) , 实话(shíhuà) , 承认(chéngrèn)
  5. 何必(hébì) , 吵架(chǎojià) , 沟通(gōutōng)
  6. 握手(wòshǒu) , 打交道(dǎ jiāodao)
  7. 模仿(mófǎng) , 逗(dòu)
  8. 倒霉(dǎoméi) , 微笑(wēixiào)
  9. 妇女(fùnǚ) , 对方(duìfāng)
  10. 建立(jiànlì) , 交际(jiāojì) , 对待(duìdài)
  11. 一再(yízài) , 胡说(húshuō)
  12. 青春(qīngchūn) , 趁(chèn)
  13. 安慰(ānwèi)
  14. 深刻(shēnkè) , 产生(chǎnshēng)
  15. 隔壁(gébì) , 密切(mìqiè)
  16. 单调(dāndiào) , 怪不得(guàibude)
  17. 推辞(tuīcí)
  18. 告别(gàobié)
  19. 劳驾(láojià) , 称呼(chēnghu)
  20. 据说(jùshuō) , 吵(chǎo)
  21. 碰(pèng) , 问候(wènhòu)
  22. 平常(píngcháng)
반응형

댓글